用户工具

站点工具


20181107-p33-jinbo

Les Chinois peinent à convaincre les Occidentaux

  • peine à = have difficulty in

A l’Exposition internationale d’importation de Shanghaï, le président Xi Jinping vante l’ouverture de son pays

  • vanter 赞扬

Avec 150 000 visiteurs attendus et pas moins de 3 000 entreprises venues de 170 pays, la première Exposition internationale d’importation, organisée à Shanghaï du lundi 5 au samedi 10 novembre, est censée marquer le symbole d’une Chine non seulement conquérante, mais généreuse. Une Chine dont le développement profite au monde entier. Une Chine qui sait accueillir et remercier ses nombreux amis, chéquiers ouverts.

  • censé = considered
  • conquérante 征服性的。
  • chéquier 支票本

Lundi, dans son discours inaugural, le président Xi Jinping a d’ailleurs dévoilé le montant du chèque à venir. « Dans les quinze prochaines années, les importations chinoises de biens et de services devraient dépasser respectivement 30 000 milliards et 10 000 milliards de dollars [26 300 milliards et 8 768 milliards d’euros] », a-t-il affirmé, en vantant à la fois l’ouverture passée et à venir de la Chine.

  • son discours inaugural:开幕演讲
  • en vantant a la fois l’ouverture passée et a venir de la Chine 同时赞扬中国过去和将来的开放

Mais le président, également secrétaire général du Parti communiste chinois, a dû le reconnaître : l’heure n’est pas à la fête. « L’économie chinoise n’est pas un étang, mais un océan. L’océan peut avoir ses jours calmes, mais on peut aussi s’attendre à ce qu’il y ait des grands vents et des tempêtes. Sans eux, l’océan ne serait pas ce qu’il est.» Un aveu de taille dans la bouche du successeur du Grand Timonier.

  • une aveu de taille 豪言壮语 de taille 是gros的意思。比如 un probleme de taille
  • Grand Timonier 伟大领袖,伟大的舵手helmsman。特指毛泽东

Jusqu’à ces dernières semaines, le message des autorités se voulait rassurant. La guerre commerciale que les Etats-Unis mènent depuis quelques mois contre Pékin n’avait pas d’effet sur l’économie chinoise. Mais, semaine après semaine, les nuages s’accumulent. Rien de tragique, mais, au troisième trimestre, la croissance n’a atteint que 6,5 % en rythme annuel, la moins bonne performance depuis neuf ans. L’indicateur des services, publié lundi, montre que ce secteur a connu en octobre sa croissance la plus faible depuis treize mois. Et, si le gouvernement se félicite des 11 millions d’emplois créés dans les zones urbaines durant les trois premiers trimestres, il vient d’annoncer des mesures destinées à soutenir les entreprises qui évitent les licenciements.

  • se vouloir 表现
  • licenciement 解雇

« Commerce déséquilibré »

D’ailleurs, depuis une réunion du bureau politique, mercredi 31 octobre, le discours officiel a changé. Il est désormais question de « tendances économiques à la baisse ». La guerre commerciale, qui s’accompagne d’une forte baisse des marchés boursiers – un sujet tabou en Chine, en raison du grand nombre de boursicoteurs –, commence à peser sur la croissance chinoise.

  • tendances économiques à la baisse 经济下行趋势
  • des marchés boursiers 股市
  • un sujet tabou 一个禁忌的话题
  • boursicoteur 做小额证劵交易者
  • peser sur 起影响,有份量

Alors que les Etats-Unis menacent la Chine de taxer dès février 2019 l’ensemble des produits chinois – actuellement, ces taxations portent sur 200 milliards de dollars –, la Chine continue de jouer les bons élèves du multilatéralisme en annonçant une diminution de certains droits de douane. Mais, dans le combat qui l’oppose aux Etats-Unis, elle n’a pas pour autant partie gagnée. Certes, l’exposition de Shanghaï a fait le plein, mais, hormis la Russie, qui avait dépêché son premier ministre, Dmitri Medvedev, aucun pays du G20 n’était représenté par un de ses dirigeants. Les Etats-Unis brillaient par leur absence et les pays européens se sont faits discrets.

  • jouer les bons élèves du multilateralisme 扮演多边主义好学生的角色
    • 之前有个问题很好,为什么 la chine 是单数,但是后面les bons élèves是复数。 这个论坛上给了答案。 比如里面说:“ jouer les durs ” : donner l’apparence des “durs ” (de personnes sans compassion, sans émotions). well,就是要用复数了。
  • faire le plein 人都满了。
  • hormis 除了
  • briller par leur absence 因为没有到场而显眼
  • se faire discrets 刻意低调

La France n’a envoyé que son ancien premier ministre, Jean-Pierre Raffarin, et son ministre de l’agriculture, Didier Guillaume. Seul dirigeant européen présent à Shanghaï, le premier ministre hongrois, Viktor Orban. Pis : parmi les sept pays mis à l’honneur et invités à s’exprimer après Xi Jinping (la République dominicaine, le Kenya, l’Egypte, la Hongrie, le Pakistan, la Russie, le Vietnam), le président kényan, Uhuru Kenyatta, s’est montré peu courtois. Il s’est certes félicité que le commerce entre son pays et la Chine avait été multiplié par près de huit en l’espace de dix ans. « [Mais], a-t-il poursuivi, ce commerce est cependant lourdement déséquilibré en faveur de la Chine. Il est donc important que nous corrigions ce déséquilibre afin de parvenir à un partage équitable des fruits du commerce. »

  • hongrois 匈牙利的,匈牙利人
  • pis 更糟糕的是
  • mis à l’honneur 被挑选为嘉宾
  • se montrer peu courtois 显得不是很礼貌
  • en l’espace de dix ans: 在十年的时间(空间)里
  • il est important que + subjonctif
  • parvenir à un partage équitable des fruits du commerce 实现对双边贸易的果实的平等分享

Quelques minutes plus tard, Christine Lagarde, directrice générale du Fonds monétaire international, s’est elle aussi félicitée des progrès réalisés par la Chine depuis quarante ans, mais a incité le pays à aller plus loin. « Il reste de la marge pour réformer davantage le marché intérieur en Chine, ce qui contribuerait à renforcer le système commercial mondial, et pour adopter des réformes qui aideraient à libérer le potentiel entier de tant d’entreprises du secteur privé», a-t-elle déclaré. C’est aussi le sentiment de nombre d’Occidentaux.

  • il reste de la marge… 还有空间
  • se féliciter: 这个词出现好几次了。应该是“说赞扬的话”。

« Pas de mesures concrètes »

  • 没有实际行动

Vendredi 2 novembre, les ambassadeurs de France et d’Allemagne en Chine avaient publié une tribune conjointe dans laquelle ils jugeaient que, malgré certaines déclarations passées de Xi Jinping, beaucoup reste à faire. «Les entreprises européennes devraient avoir les mêmes opportunités en Chine que les entreprises chinoises en Europe », écrivaient ils. Lundi, leur entourage estimait que ces remarques restaient pertinentes.

  • une tribune conjointe 联合专栏文章
  • pertinent 相关的,有意义的

Même déception de la chambre de commerce européenne en Chine : « Une grande partie du discours prononcé par le président Xi Jinping (…) fait écho à ce qui avait été précédemment annoncé en avril au Forum de Bo’ao [Hainan]. Si la Chambre de commerce européenne en Chine a reconnu quelques progrès depuis, la grande majorité des engagements pris par le gouvernement chinois ne sont pas réalisés. Cette répétition constante, sans mesures concrètes ou sans calendrier, laisse la communauté d’affaires européenne de plus en plus insensible à ce genre de promesses.» Paradoxalement, l’exposition de Shanghaï va peut-être symboliser les limites de la diplomatie chinoise du carnet de chèques

  • déception 失望,不是欺骗,这点和英文有差别。特别注意一下
  • Forum de Bo’ao 博鳌论坛
  • engagements 承诺
  • la communauté d’affaires européenne 欧洲商界
  • insensible 无感
  • 最后一句的直译是,自相矛盾的是,上海进博会也许将成为中国支票本外交政策局限性的象征

Deux économistes bloqués en Chine

Alors que Xi Jinping ne cesse de mettre en avant la réforme économique lancée par Deng Xiaoping voici quarante ans, deux économistes libéraux chinois, invités par l’université américaine d’Harvard à s’exprimer sur cet anniversaire, n’ont pas été autorisés à quitter la Chine. Au nom de la « sécurité nationale », Sheng Hong, directeur du centre de réflexion Institute of Economics, a été bloqué à l’aéroport de Pékin, jeudi 1er novembre, a révélé, lundi 5 novembre, le South China Morning Post. « C’est totalement absurde », a-t-il dénoncé. Samedi 3 novembre, un de ses collègues, qui devait participer à la même conférence, Jiang Hao, a connu la même mésaventure. Créé en 1993, Unirule, centre de recherche indépendant, est désormais régulièrement dans le collimateur des autorités.

  • mésaventure 不幸,倒霉事
  • collimateur 射击瞄准镜
20181107-p33-jinbo.txt · 最后更改: 2018/11/18 00:35 由 193.51.104.24