用户工具

站点工具


20181111-p20-monet

Clemenceau-Monet, une amitié indéfectible

Montage photos de Claude Monet (à gauche) et Georges Clemenceau. PARIS COLL. MUSÉE CLEMENCEAU

Antoine Flandrin

Un beau documentaire retrace l’affection que se portaient Georges Clemenceau et le peintre Claude Monet

  • une amitié indéfectible 坚不可摧的友谊
  • se porter

ARTE DIMANCHE 11 - 16 H 15 DOCUMENTAIRE

L’année 2018, décrétée Année Clemenceau par le président de la République, aura été l’occasion de (re) découvrir l’épistolier hors pair que fut le « Tigre », ainsi que son amour pour les arts. « Le briseur de grèves », moins dur qu’il ne le laissait paraître, se plaisait à témoigner son affection et son admiration à ses amis journalistes, politiques ou artistes. Les lettres qu’il envoyait à son meilleur ami, Claude Monet, se terminaient par un tendre « Je vous embrasse de tout mon cœur ».

  • décréter 宣布,决定
  • Année Clemenceau 克列梦梭年
  • l’épistolier hors pair: l’epistolier 写大量书信的人。 hors pair 无以伦比的, 独一无二的
  • le Tigre: 克烈梦梭的外号之一。法兰西之虎
  • le briseur de grèves 工贼,破坏罢工的人。这里指Clemenceau在执政期间对于工人运动的镇压。
  • se plaisait à témoigner: se plaire a faire qch. 喜欢做某事。

Un écrin pour « Les Nymphéas »

Sa correspondance avec le peintre est au cœur du film de François Prodromidès. Le réalisateur retrace l’histoire de leur amitié. Leur rencontre a lieu à Paris sous le Second Empire : né en 1841, Georges Clemenceau, étudiant en médecine se destinant à la politique, et Claude Monet, jeune artiste, d’un an son aîné, fraternisent dans un même combat contre les académismes et l’empire. Les deux républicains se perdent de vue pendant vingt ans. Clemenceau voyage aux Etats-Unis où il rencontre sa future épouse Mary Plummer ; Claude Monet s’exile à Londres, puis en Hollande. Lorsqu’ils se retrouvent au mitan des années 1890, Clemenceau sort d’une traversée du désert : après avoir été mis en cause dans l’affaire de Panama et avoir perdu son siège de député en 1893, il se distingue par ses écrits incisifs publiés notamment dans La Justice et L’Aurore. Monet, chef de file des impressionnistes, s’est installé à Giverny, dans l’Eure.

  • le Second Empire 第二帝国(1852-1870)路易波拿巴称帝。法国第二帝国开始。 这是历史的倒退。
    • 帝国就一定不好么?-Z
  • 法国历史小知识:法国自1789年法国大革命之后由两大帝国和五大共和国。
  • 第一共和国(1789-1804)法国大革命以后建立了第一共和国。
  • 第一帝国(1804-1815)拿破仑率领法国抗击欧洲其他国家。 1804年5月10日 拿破仑称帝,第一帝国取代了第一共和国。 1814年侵俄战争失败,反法联军攻入巴黎,拿破仑退位,被流放到厄尔吧岛。 1815年,拿破仑复辟, 后在waterloo战败于第七次反法联军,第一帝国结束。路易十八取代拿破仑,决定实行君主立宪制,1830年七月王朝出现。
  • 第二共和国(1848-1852)1848年,七月王朝被推翻,拿破仑的侄子,路易波拿巴被选为总统,第二共和国成立
  • 第二帝国(1852-1870)路易波拿巴觉得还是皇帝好,于是称帝,为拿破仑三世,这就是法兰西第二帝国
  • 第三共和国 (1870-1940)普法战争中,拿破仑三世战败于俾斯麦,第二帝国灭亡。 第三共和国成立。 1940年二战中,巴黎被德军攻陷,Petain 6月22日签署停战协定, 法国投降, 第三共和国终结。都德的最后一课就写于普法战争失败以后。
  • 第四共和国(1945-1957)二战结束, 选择了议会制。戴高乐出局
  • 第五共和国(1959-至今)1958年阿尔及利亚独立,戴高乐临危受命,于1959年被选为总统。这就是延续至今的第五共和国。
  • un an son aîné 比他年长一岁
  • se perdre de vue pendant vingt ans 二十年没有见
  • mitan n.m 中间,中心,当中
  • une traversée du désert 穿越沙漠
  • être mis en cause 被起诉
  • l’affaire de Panama 巴拿马丑闻。 法国政府要员大面积的涉入巴拿马运河的腐败案。其中克烈梦梭受贿一百万法郎。 最后法官宣布无罪。 引起轩然大波
  • avoir perdu son siege de député 失去了他的议员席位
  • La Justice 正义报。 Clemenceau 创办的报纸,马克思的女婿就是该报编辑
  • L’Aurore 震旦报 1942 年创刊。1978 年和费加罗报合并
  • chef de file des impressionnistes 印象派画家的领头人

Le réalisateur filme avec sensibilité le jardin du peintre. Accompagnés par une narration paisible, les plans tournés à travers les fenêtres entrouvertes des chambres de sa maison donnent à voir un jardin baigné de fleurs, dont les contours pas tout à fait nets rappellent les toiles de l’impressionniste. La caméra les met en miroir avec des toiles du peintre, mais aussi des croquis et des photos d’archives. La série des « Cathédrales de Rouen » est ainsi montrée sous différentes formes – cartes postales, tableaux au mur – et sous différents angles de vue, rapproché ou en plongée.

  • Une narration paisible 温和的,安详的讲述
  • les plans tournes…这里指镜头。
  • les fenêtres entrouvertes 半掩的窗户
  • dont les contours pas tout a fait nets rappellent les toiles de l’impressionniste。看到花园里那些盛开的,轮廓并不怎么清晰的鲜花让人想起印象派的那些作品。
  • mettre en miroir
  • croquis 速写,草图
  • Cathédrales de Rouen 鲁昂教堂。莫奈画了几十幅这座教堂,
  • rapproche ou en plongée 特写和俯射

Les articles que Clemenceau écrit, en 1895, au sujet de la série sont plus qu’élogieux – il y voit une « révolution sans coup de fusil ». Ce qui ne l’empêche pas dans ses lettres de donner des conseils d’accrochage au peintre qui expose alors à la galerie Durand-Ruel à Paris. Pour le remercier, Monet lui offre une toile, Le Bloc, en référence à un des discours prononcés par le « Tigre » – « la Révolution est un bloc », avait-il affirmé devant la Chambre des députés en 1891.

  • élogieux 赞美。 eloge
  • une revolution sans coup de fusil 一枪不发的革命
  • accrochage : Action d’accrocher=hanging. L’accrochage d’un tableau.
  • Ce qui ne l’empeche pas dans ses lettres de donner des conseils d’accrochage au peintre qui expose alors a la galerie Durand-Ruel a Paris. 这(指他对于莫奈作品的高度评价)没有阻止他写了很多信给正在巴黎的Durand-Ruel画廊展览的画家(指莫奈)给如何安排画作位置的建议。
  • la galerie Durand-Ruel a Paris
  • Le Bloc 莫奈的一幅画,画了一个巨石
  • en référence a :in reference to
  • La Révolution est un bloc 革命是个巨石
  • Paul Durand-Ruel (31 October 1831, Paris – 5 February 1922, Paris) was a French art dealer who is associated with the Impressionists and the Barbizon School. He was one of the first modern art dealers who provided support to his painters with stipends and solo exhibitions.

Au fil des témoignages d’affection et des visites qu’ils se rendent – à Giverny, mais aussi chez Clemenceau en Vendée –, le film livre une subtile réflexion sur ce qui fit leur amitié. Entier, solide, exigeant, sourcilleux parfois, leur compagnonnage se renforce au gré des épreuves qui marquent l’histoire de la IIIe République : lors de l’affaire Dreyfus, Monet rejoint Clemenceau dans son combat pour la justice ; à l’issue de la Grande Guerre, le peintre s’engage à offrir une œuvre à la République victorieuse. Il faudra toute la détermination du « Père la Victoire » pour convaincre le vieux peintre, souffrant de cataracte, d’achever Les Nymphéas.

  • au fil de 此处意为根据
  • entier, solide, exigeant, sourcilleux parfois,完整的,牢固的,要求严格的,有时甚至严苛
  • au gré de 顺着
  • La IIIe Republique 第三共和国
  • des épreuves 考验,不幸,悲痛
  • l’affaire Dreyfus: Capitaine Alfred Dreyfus, trahison, finalement innocenté. 左拉写了著名的我控诉的头版文章
  • a l’issue de la Grande Guerre 第一次世界大战结束。
  • Pere la Victoire 胜利之父
  • souffrant de cataracte 白内障
  • convaincre: persuade
  • s'achever:finish
  • Les Nymphéas 二十幅睡莲系列,现收藏于巴黎橘园博物馆

Le président du Conseil fera installer ces panneaux monumentaux dans un écrin conçu pour eux, le Musée de l’Orangerie. Les larmes aux yeux, c’est lui qui l’inaugurera en 1927, sans son ami, disparu quelques mois plus tôt. Au-delà de ce chef-d’œuvre de l’art moderne qu’ils ont légué ensemble au public, leurs quêtes respectives, artistique et politique, auront marqué le siècle précédent.

  • le président du conseil 指克列孟素
  • écrin 盒子
  • le Musée de l’Orangerie 巴黎橘园博物馆
  • leguer 遗赠。 le legs 遗产,遗赠
  • leurs quêtes respectives 他们各自的追求
  • 最后一句可以翻译为: 他们的政治和艺术影响在上世纪打下了深厚的烙印,超越了那副捐赠的现代艺术杰作。

Clemenceau dans le jardin de Monet, de François Prodromidès (France, 2018, 52 min).

20181111-p20-monet.txt · 最后更改: 2018/11/14 14:24 由 82.251.53.114