用户工具

站点工具


20181127-p4-taiwan

A Taïwan, la présidente Tsai Ing-wen en difficulté

Frédéric Lemaître

Le Kouomintang, parti favorable à un rapprochement avec Pékin, a remporté les élections locales

  • rapprochement 亲善
  • remporter les élections locales 赢得地区选举

TAIPEI - envoyé spécial

Les élections locales à Taïwan ont, à la surprise générale, bouleversé la donne politique dans cette île de 23 millions d’habitants, dont la Chine ne reconnaît pas l’indépendance. La défaite, samedi 24 novembre, du Parti progressiste démocratique (DPP), au pouvoir depuis 2016, a été telle qu’elle a contraint la présidente de Taïwan, Tsai Ing-wen, à démissionner de la présidence de cette formation, qui défend une ligne de fermeté vis-à-vis de la Chine. Le premier ministre, William Lai, lui a également remis sa démission, mais la présidente l’a refusée.

  • la donne politique 政治态势。 donne 作为名词的原意是牌局里的发牌。 引申意为aspect général d’une situation
  • formation 政党
  • une ligne de fermeté 一个坚定的/强硬的路线
  • vis-à-vis 针对

Le DPP, qui était à la tête de 13 villes et comtés, n’en dirigera plus que six. Le DPP perd notamment la mairie de Kaohsiung, la deuxième ville du pays, qui était son fief depuis vingt ans. Le vainqueur est un outsider du KMT (Kouomintang), Han Kuo-yu, qui l’a largement emporté à l’issue d’une campagne populiste. Plus généralement, le KMT, parti davantage favorable à un rapprochement avec Pékin, a remporté 15 des 22 grandes villes et comtés alors qu’il n’en détenait que six au départ. Le maire sortant indépendant de Taipei, Ko Wen-je, a été réélu, mais de justesse, et le candidat du KMT lui conteste sa victoire en raison du relatif désordre dans lequel s’est déroulé le vote.

  • fief 领地
  • outsider获胜机会甚微的选手
  • largement 绰绰有余地。
  • l’emporter占上风,占优势
  • de justesse 刚刚好,勉强,差点不

Pour la première fois, les électeurs étaient également invités à se prononcer sur dix référendums d’initiative citoyenne. Le résultat de ces référendums a aussi constitué une surprise. En 2017, la plus haute juridiction du pays avait donné deux ans au gouvernement pour mettre en place le mariage homosexuel, ce qui aurait constitué une première en Asie.

  • se prononcer 发声,表态

Bonne nouvelle pour Pékin

Mais les « anti » se sont mobilisés, et les trois questions qu’ils ont posées aux électeurs ont recueilli une large majorité des suffrages. Alors qu’initialement, les partisans du mariage homosexuel espéraient que ce référendum allait appuyer leur démarche face à un gouvernement timoré sur le sujet, c’est l’inverse qui s’est produit. Un gouvernement affaibli doit donc maintenant appliquer une décision de justice qui s’impose tout en tenant compte de l’avis contraire des électeurs.

  • les « anti » 指反对同性恋婚姻的人
  • recueillir une large majorité des suffrages 获得绝大多数的选票
  • C’est l’inverse qui s’est produit. 相反的事情发生了
  • timoré sur le sujet 在这个问题上非常小心
  • tenir compte de 考虑,重视,顾及。 tenir compte des tendancesdu marché. Ne pas tenir compte de la réalité

Une large majorité d’électeurs a également refusé de changer « Chinese Taipei », nom sous lequel les sportifs taïwanais défilent lors des Jeux olympiques, en « Taïwan ». Une défaite pour les partisans d’une résistance plus dure de cette île à la Chine, qui continue de la considérer comme une de ses provinces et que le président Xi Jinping a promis de ramener dans le giron de la « mère patrie » « par tous les moyens ». Alors que Pékin avait protesté contre cette question, le Comité international olympique avait laissé planer un doute sur la participation des athlètes taïwanais aux JO de Tokyo, en 2020, en cas de changement de nom. Relayée par les sportifs taïwanais eux-mêmes, la menace a payé.

  • changer A en B。 把A变成B
  • les sportifs taïwanais 台湾运动员们
  • ramener dans le giron de la « mère patrie » 重新纳入祖国母亲的怀抱。 这种语境里giron = sein
  • La menace a payé 威胁生效了

La Chine a réagi à ces élections, y voyant une « forte volonté de la population à Taïwan de partager les bénéfices d’un développement pacifique à travers le détroit de Taïwan ». La défaite du DPP et la victoire du KMT sont une bonne nouvelle pour Pékin, même si tout pronostic pour l’élection présidentielle de 2020 reste hasardeux. Si le DPP paye un contexte économique morose, certains de ses électeurs les plus intransigeants se sont détournés de lui parce qu’il ne faisait pas les pas supplémentaires qu’ils espéraient vers l’indépendance, notamment en modifiant la Constitution et le nom du pays, qui s’appelle « République de Chine », en « Taïwan ».

  • réagir à 对。。。反应。
  • pronostic 预测。 pro-nostic。 pro-这个词头的意思是“前”。 nost 这个词根是“知道”的意思。知道不可知论怎么说嘛?
  • hasardeux冒险的, 靠不住的
  • payer un contexte économique morose 为经济停滞的背景付出代价
  • ses électeurs les plus intransigeants se sont détournés de lui…他们(指支持民进党)最死忠的选民也背离而去。。。 se détourner 离开,改变方向
  • les pas supplémentaires 辅助步骤

Mme Tsai s’est à la fois rapprochée de Washington et a accru les dépenses militaires, mais a toujours pris soin, depuis deux ans, de ne pas franchir de « ligne rouge » à l’égard de Pékin. Rien ne dit que son successeur à la tête du DPP restera sur cette ligne de crête. Certains indépendantistes jugent que la politique antichinoise de Donald Trump offre une occasion à saisir. De son côté, le KMT va devoir gérer son nouveau héros, Han Kuo-yu, qui, durant sa campagne, a tenu son parti à l’écart.

  • se rapprocher de 和。。。亲近
  • prendre soin de qch/faire : 注意,留心
  • franchir de « ligne rouge »跨过红线
  • ligne de crête 这是指山顶的那个分界线
  • de son côté, le KMT va devoir gérer son nouveau héros, Han Kuo-yu, qui, durant sa campagne, a tenu son parti a l’ecart. 从国民党这方面来说, 国民党必须应对他们新的英雄,韩国瑜,此人在竞选期间,一直和国民党保持距离

Officiellement, la Chine s’est bien gardée d’intervenir dans la campagne. En 1996, les missiles qu’elle avait tirés dans le détroit de Taïwan avaient contribué à la défaite du candidat qu’elle soutenait, et les partisans d’une unification de Taïwan à la Chine étaient passés de 45 % à 14 % en quelques mois. Mais le gouvernement ainsi que James F. Moriarty, le représentant américain sur l’île, estiment que Pékin finance en sous-main certains partis. Surtout, ils considèrent que la Chine a joué un rôle majeur dans l’engouement dont a bénéficié Han Kuo-yu (KMT) sur les réseaux sociaux durant la campagne.

  • se garder de faire 防止,避免
  • en sous-main 私底下,悄悄的
  • engouement 迷恋,倾倒。 l’engouement du public pour un chanteur

Isolement diplomatique

Depuis deux ans, alors que le dialogue est rompu entre les responsables politiques des deux côtés du détroit de Taïwan, la Chine multiplie les pressions militaires, diplomatiques et économiques sur l’île. Les multiples incursions de sa marine et de son aviation à proximité de l’île et les déclarations belliqueuses de Pékin inquiètent une bonne partie de la population.

  • des deux côtés du détroit de Taïwan 台湾海峡两岸
  • Isolement diplomatique 外交孤立

La Chine parvient peu à peu à isoler diplomatiquement Taïwan. Celle-ci n’est plus reconnue que par dix-sept micro-Etats, dont le plus significatif est le Vatican. En septembre, un sondage réalisé régulièrement par la Public Opinion Foundation montrait que le nombre de Taïwanais favorables à l’indépendance était passé de 51,2 % en 2016 – un record – à 36,2 % aujourd’hui, alors que 26,1 % étaient favorables à l’unification, contre 14 % seulement deux ans plus tôt. Ces derniers sont désormais plus nombreux que les partisans du statu quo, 23 %, un chiffre à peu près stable.

  • peu a peu 一点一点
  • les partisans du statu quo 拥护维持现状的人。 statu quo 注意英文里引用的拉丁文是 status quo。 这个词非常重要。
20181127-p4-taiwan.txt · 最后更改: 2018/12/03 00:13 由 202.102.17.6