用户工具

站点工具


20181129-p31-thucydide

VU D’AILLEURS |CHRONIQUE PAR MARIE DE VERGÈS

Thucydide, Trump et la Chine

Convoquer l’Antiquité pour parler du temps présent est généralement le signe que l’heure est grave. Or voilà plusieurs mois que l’intelligentsia américaine s’est entichée de Thucydide, historien grec du IVe siècle avant J.-C. Pour éclairer l’affrontement qui monte entre Pékin et Washington, elle a pris l’habitude de citer l’auteur de La Guerre du Péloponnèse et sa célèbre maxime : « C’est la montée d’Athènes et la peur que cela inspira à Sparte qui rendit la guerre inévitable. »

  • l’intelligentsia américaine 美国知识分子圈
  • s’enticher de 痴迷于
  • prendre l'habutude 养成习惯
  • La Guerre du Péloponnèse 名著 伯罗奔尼撒战役 
  • 著名的格言是:是雅典的崛起以及由此引起的斯巴达的恐惧让战争不可避免

Deux mille cinq cents ans plus tard, sa réflexion a tant inspiré le politologue Graham Allison qu’il en a tiré un concept : le « piège de Thucydide ». Ou comment une puissance dominante, voyant son hégémonie remise en cause par une puissance ascendante, finit souvent par lui faire la guerre. Le professeur émérite à Harvard a étudié seize exemples de passage de relais, au cours des cinq derniers siècles. Dans quatre cas seulement, notamment lorsque les Etats-Unis supplantèrent le Royaume-Uni, les parties ont su éviter un véritable conflit.

  • le piege de Thucydide 修昔底德陷阱
  • remettre en cause 使重新考虑。这个用法我们已经学了很多次了
  • le professeur émérite a Harvard 哈佛大学退休了的教授
  • passage de relais 权力的更替

Qu’en sera-t-il pour les Etats-Unis face à la Chine ? Dans un contexte de tensions commerciales grandissantes, Donald Trump et son homologue chinois, Xi Jinping, devraient se rencontrer au sommet du G20, en fin de semaine, à Buenos Aires (Argentine). Une entrevue cruciale qui pourrait déboucher sur à peu près tout et rien, compte tenu du caractère hautement volatil de l’actuel locataire de la Maison Blanche.

  • une entrevue cruciale 一个至关重要的会面
  • déboucher sur a peu près tout et rien 导致all or nothing的后果,形容结果不确定性很大(因为Trump的多变)
  • compte tenu du caractère hautement volatil de l’actuel locataire de la Maison Blanche= taking into account of the highly volatile personality of the current tenant of the Whitel House.

Une émergence phénoménale

Le constat, en revanche, fait effectivement peu de doute. Oui, la Chine s’impose comme la nouvelle puissance économique du siècle. Les Etats-Unis ont d’ailleurs joué leur part dans cette émergence phénoménale. Notamment en apposant leur sceau à l’adhésion du géant asiatique à l’Organisation mondiale du commerce (OMC) : intronisé membre officiel du club en 2001, l’empire du Milieu a tiré profit de la mondialisation comme aucun autre pays.

  • en apposant leur sceau a l’adhesion du géant asiatique a l’OMC. 给中国加入世贸组织盖了自己的章
  • Introniser = established
  • l’empire du Milieu a tiré profit de la mondialisation comme aucun augure pays: the Middle Kingdom has benefited from the globalization like no other countries have.

Devenu le champion mondial des exportations dès 2010, il a vu son produit intérieur brut (PIB), mesuré en parité de pouvoir d’achat, dépasser celui des Etats-Unis en 2014. La Chine vise désormais la première place dans les technologies. Elle dispose déjà de l’équivalent des GAFA avec ses Alibaba, Tencent et Baidu, investit sans compter dans l’intelligence artificielle et s’est fixé un premier point d’étape sur la route de ses ambitions : le plan « Made in China 2025 », qui cible une dizaine de secteurs prioritaires.

  • mesuré en parité de pouvoir d’achat 以实际购买力来衡量
  • GAFA:Google,Amazon,Facebook,Apple
  • investir sans compter 慷慨地投资
  • un premier point d'etape sur la route de ses ambitions:在他们的野心之路上的第一个阶段性目标

Au-delà du poids économique, ses desseins sont planétaires : en témoigne l’initiative « Belt & Road » (la ceinture et la route), ce vaste programme d’infrastructures proposées à des dizaines de pays, comparé à une sorte de plan Marshall puissance dix. On pourrait encore citer ses projets d’une zone de libre-échange asiatique mais aussi, sur le plan militaire, ses prétentions en mer de Chine.

  • desseins 设计
  • plan Marshall puissance six 马歇尔计划的十次方。puissance这里是乘方的意思。deux puissance cinq 二的五次方

Sur le diagnostic, les « faucons » de la Maison Blanche ont en partie raison : malgré les paris pris lors de son intégration à l’OMC, la Chine ne s’est ni démocratisée ni transformée en économie de marché. Quant à l’épreuve de force engagée par Washington, elle semble déjà produire quelques effets. La croissance chinoise se tasse, les investissements ralentissent, les ménages consomment moins, le renminbi faiblit.

  • les faucons de la Maison Blanche 白宫内部的鹰派(强硬派)
  • malgré les paris pris lors de son intégration a l’OMC. 尽管在中国加入世贸组织期间下了赌注。
  • 下面一句: 中国既没有民主化也没有变为市场经济
  • l’epreuve de force 压力试验
  • la croissance chinoisese tasse 中国的发展停滞
  • les investissement ralentissent 投资减缓
  • les ménages consomment moins 家庭消费减少
  • le renminbi faiblit 人民币贬值

« Beaucoup de Chinois ont peur, interprète Alicia Garcia-Herrero, spécialiste de la Chine pour la banque Natixis. Ils pensent que Xi Jinping a poussé l’image de la puissance trop loin et trop tôt, jusqu’à réveiller le “monstre”, c’est-à-dire l’Amérique, avant qu’ils soient tout à fait prêts à être les premiers. »

  • 普通列表项目

Mais la méthode Trump n’est pas sans danger. Pékin peut riposter et le conflit s’aggraver. Une escalade non contrôlée pourrait bien finir par paniquer les marchés et soustraire de la croissance à l’économie américaine comme planétaire. Plus grave, l’affrontement menace de fissurer, si ce n’est démanteler, l’ordre multilatéral construit par les nations occidentales après 1945. Au risque d’aboutir à un monde fragmenté, traversé de vastes béances où la Chine aura tout loisir d’avancer ses pions. Le pire n’est pas toujours sûr, mais mieux vaut s’y préparer, y compris en relisant ses classiques de l’Antiquité.

  • riposter 反击
  • soustraire 减去。这句是说矛盾升级很可能会是(股票)市场恐慌,也会削减美国以及全球市场的发展。
  • fissurer 分裂
  • si ce n’est démanteler 即使不是摧毁的话。si ce n'est 即使不是
  • aboutir a 导致
  • beance 大口
  • où la Chine aura tout loisir d’avancer ses pions 中国将从容地让卒子(从这些打开的门户中)前进
  • 最后一句:最坏的情形不一定发生,但是最好还是有所准备。
  • y compris en relisant ses classiques de l'Antiquité 包括重读古代的经典著作
20181129-p31-thucydide.txt · 最后更改: 2018/12/08 18:17 由 193.51.104.24