用户工具

站点工具


20181218-p4-tiananmen

La Chine fébrile avant les 30 ans de Tiananmen

  • fébrile 医学上来说这个词是发烧的意思。这里是焦躁不安的意思。(VPF.p.82)

A Pékin, le 17 décembre, la police empêche les épouses de trois défenseurs des droits humains arrêtés d’entrer dans le bâtiment de la Cour suprême. Elles voulaient plaider la cause de leurs maris. THOMAS PETER/ REUTERS

Frédéric Lemaître

Défenseurs des droits de l’homme, chrétiens et même maoïstes sont réprimés avant l’anniversaire du massacre

  • réprimé: suppressed. (VPF.p.108)
  • maoïste: 毛泽东主义者
  • droits de l'homme: 人权

PÉKIN - correspondant

Les autorités chinoises ont une nouvelle fois profité de la moindre présence de diplomates et de journalistes occidentaux durant les fêtes de fin d’année pour organiser le procès d’un militant des droits de l’homme. Mercredi 26 décembre s’est tenu à Tianjin, une ville située à environ 120 km au sud-est de Pékin, le procès pour « subversion » de Wang Quanzhang. Cet avocat de 42 ans est connu pour avoir osé défendre des militants politiques, des membres de la secte interdite Falungong et des paysans dépossédés de leurs terres.

  • profiter de qch pour faire qch. 利用。。。做某事
  • le procès: 诉讼
  • se tenir a (会议)召开
  • subversion: 颠覆罪
  • la secte interdite: 被禁止的教派

Il était le dernier d’un groupe d’environ 200 défenseurs des droits humains arrêtés en juillet 2015 à n’avoir encore été ni jugé ni libéré. « L’affaire comportant des secrets d’Etat, la cour a décidé de ne pas ouvrir le procès au public », a expliqué le tribunal, dont l’accès était bloqué par des dizaines de policiers. Il semble que, dès le début, Wang Quanzhang a refusé l’assistance de son avocat commis d’office. C’est son épouse, Li Wenzu, qui, le 24 décembre, avait révélé la tenue de ce procès, elle-même étant empêchée de quitter son domicile à Pékin par « plus de vingt policiers ».

  • comportant des secrets d’Etat 牵涉到国家机密 (VPF.p48) Cet ouvrage comporte = comprend= compte 30 chapitres qui englobent =reunissent toutes les notions connues sur le sujet.
  • avocat commis d’office 法院指定的律师
  • être empêchée de faire qch. 被阻止做某事 (VPF.p.52) La tour m'empêche de voir = me masque la vue. Elle fait obstacle a la vue.

Verdict mis en délibéré

  • 判决结果在审议中

Le tribunal a confirmé, mercredi soir, que le procès s’était tenu et que le verdict était mis en délibéré. Sans plus de précision. « Wang Quanzhang est persécuté pour avoir pacifiquement défendu les droits de l’homme », a déclaré Doriane Lau, d’Amnesty International, en rappelant qu’il avait déjà été « détenu plus de trois ans sans que sa famille sache jusqu’à récemment s’il était vivant ». Il y a un an, le 26 décembre 2017, le même tribunal avait condamné à huit ans de prison l’activiste blogueur Wu Gan. En 2009, c’est le 25 décembre que le dissident Liu Xiaobo, mort en 2017 d’un cancer, avait été condamné à onze ans de détention.

  • sans plus de précision: 再没有更多的说明
  • pacifiquement: 和平地
  • sans que + subjontif
  • bloquer: 博主

Le procès de Me Wang a lieu alors que les autorités semblent fébriles à l’approche du trentième anniversaire, en juin 2019, des manifestations de Tiananmen. Un signe, parmi d’autres, de cette nervosité : il a fallu attendre le 25 décembre pour que les autorités confirment le décès, le 13 décembre, de Yuan Mu. Porte-parole du gouvernement de 1987 à 1993, Yuan Mu était célèbre pour avoir d’abord indiqué que la répression du mouvement étudiant le 4 juin 1989 n’avait fait aucune victime. Avant d’avancer le chiffre de 300 morts, un bilan sans doute bien inférieur à la réalité. Le nom même de Yuan Mu est, encore aujourd’hui, censuré sur Weibo, le principal réseau social chinois.

  • censurer =bloquer

Paradoxalement, il ne fait pas forcément bon non plus de se déclarer ouvertement maoïste. Alors que le 26 décembre correspond au 125e anniversaire de la naissance de Mao Zedong, qui a dirigé le pays de 1949 à 1976, les principaux journaux officiels ont passé cet anniversaire sous silence dans leur version papier. Par ailleurs, mercredi, Qiu Zhanxuan, président de la Société marxiste de l’université de Pékin, a été emmené de force dans une voiture noire par huit policiers en civil, alors qu’il se trouvait près de la station de métro de l’université, a rapporté à l’AFP un étudiant témoin de la scène. Malgré son absence, des étudiants marxistes de tout Pékin se seraient réunis mercredi dans un lieu tenu secret pour célébrer l’anniversaire de l’ancien dirigeant sous forme d’un flash-mob, a indiqué à l’AFP un membre d’une ONG pour la défense des droits ouvriers, proche de groupes étudiants marxistes.

  • pas forcément: not necessarily
  • ouvertement: 公开的
  • être emmené de force: 被强行带走
  • huit policiers en civil 八个便衣警察
  • flash-mob
  • proche de groups étudiants marxistes: 和学生马列主义组织亲近的

« Noyau dirigeant »

  • 领导核心

Plus que jamais, la seule ligne politique autorisée est celle définie par Xi Jinping, président de la République et secrétaire général du parti. Celui-ci a réuni, les 25 et 26 décembre, le bureau politique du comité central du parti. Principal message diffusé par les médias officiels à la suite de cette réunion qualifiée d’« importante » : la nécessité de « maintenir la position de Xi Jinping comme noyau dirigeant » du comité central. Déjà, le 18 décembre, lors de la grande cérémonie organisée pour célébrer les 40 ans de la réforme économique, Xi Jinping avait surpris en axant bien davantage son discours sur l’indispensable cohésion du parti que sur les réformes économiques à venir.

  • plus que jamais. More than ever.
  • Maintenir la position de XI jinxing comme noyau dirigeant: 坚持习近平的核心领导地位
  • en axant bien davantage son discours sur l’indispensable cohesion du parti que sur les réformes économique a venir把演讲的大部分聚焦在党的团结而不是经济改革上。 axer: center (VPF.p.174) Sami est chercheur en physique. Il fait de la recherche fondamentale axée sur la thermodynamique. Il travaille dans un institut = un centre de recherche selon plusieurs axes de recherche.

Dans ce contexte, les églises chrétiennes ont été soumises, durant les fêtes, à un contrôle renforcé. « Nous sommes vraiment désolés, mais nous n’avons pas l’autorisation de nous exprimer publiquement », nous déclarait, le 25 décembre, un des responsables d’une des principales paroisses protestantes du centre de Pékin, alors que plusieurs centaines de fidèles s’apprêtaient à assister à une cérémonie religieuse. Comme dans la plupart des paroisses chinoises, les fidèles peuvent se réunir à condition de rester discrets. Sinon, à tout moment, le pire peut se produire. Comme à Chengdu (Sichuan) où, le 10 décembre, plusieurs dizaines de fidèles d’une église protestante, l’Eglise de l’alliance de la pluie d’automne, dont le pasteur Wang Yi, ont été arrêtées, dans la soirée, à leur domicile ou dans la rue. Cette paroisse protestante, non autorisée officiellement, a sans doute eu le tort de faire du prosélytisme tant sur le Net que dans les rues.

  • Être soumis a : be subject to
  • une des principales paroisses protestantes 众多基督教教区的一个
  • fidèles: 信徒
  • l’Eglise de l’alliance de la pluie d’automne 秋雨联盟教会。
  • faire du prosélytisme 招募教徒 (VPF.p。186) Dans certaines religions, des missionnaires prêchent pour tenter de convertir d;autres personnes: ils font du proselytisme.

Dans quelques villes chinoises, les autorités locales ont poussé le zèle jusqu’à empêcher toute référence publique au Père Noël. Dans la province de l’Anhui, un directeur d’école a jugé que fêter le Père Noël était honteux pour des Chinois en raison des humiliations infligées par les Occidentaux à la Chine au XIXe siècle. Des propos qui ont suscité une vive polémique sur les réseaux sociaux. Selon le site Chinacath.org, dans le Hebei, une province où résident de nombreux catholiques, ceux-ci ont reçu l’ordre de ne pas décorer les lieux publics et de ne pas envoyer les élèves participer aux messes de Noël.

  • pousser le zèle jusqu’à = go so far as。。。 (VPF.p.66,86)
  • Honteux: 羞耻的
  • les messes de Noël 圣诞弥撒
  • susciter une vive polémique: 引发激烈的论战
20181218-p4-tiananmen.txt · 最后更改: 2019/01/21 09:17 由 113.89.6.65