用户工具

站点工具


20190106-p5-elephant

Au Kenya, des habitants manifestent contre les éléphants

Marion Douet

Le développement de l’agriculture et des infrastructures complique la cohabitation avec les pachydermes, dont la population s’est accrue

  • pachydermes: 厚皮动物。指大象,河马这一类的动物
  • s’accroitre 增涨

NAIROBI - correspondance

Le jour de Noël, la parcelle de maïs de Cecilia Mshambwa a été entièrement détruite par des éléphants. Les pachydermes, friands de cette céréale, ont anéanti des mois de travail. En colère, cette habitante de la région de Voi, dans le sud-est du Kenya, s’est donc jointe trois jours plus tard à une manifestation, avec plusieurs centaines de voisins. « Nous étions déjà là en 2017 pour protester contre ces éléphants. On nous fait des promesses qui ne sont jamais tenues », s’est-elle indignée le 29 décembre 2018 auprès de l’agence de presse kényane, KNA, qui a rapporté son histoire.

  • la parcelle de maïs: 玉米地
  • friands de cette céréale: 这种粮食的爱好者。
  • anéantir: 毁坏。
  • s’joindre a une manifestation:参加一个游行
  • s’indigner auprès de qn. 向某人泄愤。

Les manifestants ont investi la route de Mombasa, bloquant le trafic sur cet axe majeur qui relie le plus grand port du pays à la capitale, Nairobi. Selon Godwin Kilele, un élu présent, ce ne sont pas moins de 400 animaux qui terrorisent les habitants de son district de Sagalla. Avec d’autres, il a lancé un « ultimatum » au Kenya Wildlife Service (KWS), chargé de protéger la faune… et les citoyens menacés par elle. « Nous leur donnons sept jours pour éloigner les éléphants », a-t-il averti. Sans quoi ? L’élu ne l’a pas précisé. Mais, dans les zones rurales, on sait que parfois des villageois excédés règlent le « problème » eux-mêmes, par exemple à l’aide de fruits empoisonnés…

  • les manifestants ont investi la route de Mombasa: 游行的人占领了通往Mombasa的道路。注意这里investir的用法。
  • les citoyens menacés par elle: 被大象威胁的居民们。 elle 这里指带 la faune。
  • sans quoi? 否则如何?
  • avertir: 警告
  • excédés: énervés, agacés.注意这里 excéder 的用法
  • régler le problème eux-mêmes: 自己解决问题。
  • l’aide de fruits empoisonnés: 借助下了毒的水果

« Situation tragique »

Car, s’ils font l’émerveillement des touristes, les pachydermes représentent surtout pour eux une immense menace, physique et économique. Dans la région de Voi, située entre les parcs nationaux de Tsavo Ouest et Tsavo Est, partiellement clôturés afin de permettre à la faune de s’y déplacer, la colère est récurrente mais elle a explosé ces derniers mois. « En 2018, les pluies disparates ont poussé les éléphants dans cette zone, au sud de Voi. Mais sur place, il y a des gens et des exploitations. De plus, ils ont été confrontés à des clôtures installées le long de la nouvelle ligne de train » qui passe entre les deux parcs, explique Frank Pope, directeur exécutif de l’ONG Save the Elephants, notant que ces clôtures ont pu bloquer leurs déplacements. « Tous ces facteurs ont créé une situation tragique, où les vies des paysans comme celles des éléphants sont en danger. »

  • faire l’émerveillement: 使惊叹
  • recurrent (VPF.p.236) il s’agit d’une question récurrente(=qui revient). Sa recurrence oblige a y répondre enfin.
  • les pluies disparates 不均的降雨

Les conflits se sont multipliés. Ainsi, le 10 décembre, un éléphant égaré a semé la panique dans la ville de Voi. Pourchassé par des motos-taxis, il a fait le tour du stade municipal avant de foncer vers le commissariat de police, effrayant les fonctionnaires. Récemment, un troupeau a détruit une maison près de Sagalla, tuant une femme et ses trois enfants, a également rapporté le quotidien Daily Nation.

  • un éléphant égaré: 一只迷路的大象
  • semer la panique: 导致恐慌
  • effrayer:惊吓

Le 5 janvier 2019, une semaine après la manifestation, KWS ne semble pas avoir trouvé la solution. « Nous répondons au problème en déployant du personnel et en ayant recours à des avions afin d’éloigner les éléphants des habitations », commente le porte-parole de l’organisation, Paul Gathitu, dans un mail laconique. Il précise que tuer des éléphants constitue pour KWS un « ultime recours ».

  • laconique: (VPF.p.84) Daphné a reçu une réponse lapidaire=laconique (=brève et froide)de son chef, qui parle toujours sur un ton péremptoire=tranchant=cassant.
  • Un ultime recours: 最终手段

Pour les rangers kényans, ce conflit vient un peu gâcher la fête. Car, ironie du sort, KWS avait publié fin décembre des résultats très encourageants. Le braconnage a encore chuté de 50 % en 2018 (40 cas, contre 80 en 2017, année qui totalisait déjà une baisse de 80 % par rapport à l’année noire de 2012) et, avec 35 000 éléphants, la population totale a augmenté de 119 % par rapport à 1990. Le résultat des importants efforts des dernières années : soutien politique à haut niveau, sanctions alourdies contre les braconniers, travail des ONG, formation des rangers, usage des technologies, notamment.

  • gâcher la fête 搅局 (VPF.p。70,180)1. Thérèse a mauvais esprit, elle fait du mauvais esprit: elle est toujours en train de tout critiquer, avec une certaine méchanceté, elle gâche=pourrit* l’atmosphere Dans son équipe de travail. 2. Un des enjeux actuels est la pénurie (=la disparition )de ressources énergétiques, due entre autres au gaspillage des ressources naturelles. Les sociétés modernes gaspillent =gâchent=perdent de l’energie. Ce gaspillage = ce gâchis se transforment parfois en vraie gabegie.
  • ironie du sort: 命运的讽刺(大鱼的翻译是对的)
  • le braconnage: 偷猎
  • sanctions alourdies: 沉重的处罚

Moins d’éléphants signifierait-il moins de conflits ? Pas vraiment, les facteurs étant bien plus structurels. Comme le souligne Frank Pope, il s’agit avant tout « d’un effet conjugué de la pression démographique – qui va s’aggraver avec un doublement de la population kényane d’ici à 2050 –, de l’expansion des surfaces agricoles et du développement de grandes infrastructures, comme le train. »

  • moins d’elephants Signifierrait-il moins de conflits? 大象少了,冲突就会少吗?这里使用了条件式

Les conflits hommes-éléphants ne se limitent pas à la région de Voi, ils ont augmenté à travers tout le Kenya. Un défi majeur pour l’Etat. Son système de compensations financières ne suffit pas à résoudre le problème. Mais, surtout, il doit faire cohabiter sur le long terme ses citoyens et sa faune sauvage, une fierté qui attire chaque année plus d’un million de touristes. Pour Frank Pope, il est possible d’y parvenir à condition de développer « une planification rigoureuse, fondée sur la science et l’analyse de données ».

  • un défi majeur pour l’Etat: 对政府是个巨大的挑战
  • faire cohabiter: 使共存
  • faune sauvage: 野兽
  • fierté: 骄傲。转义是荣耀
  • se limiter a: 局限于。。。

Dans les environs de Voi, l’ONG Save the Elephants a posé des capteurs sur 30 pachydermes pour suivre précisément leurs trajets. Objectif sur le long terme : délimiter des « zones humains » et des « zones éléphants », afin que chacun ait son propre espace.

  • capteur: 仪表,传感器。 这句是说非盈利组织“挽救大象”在30头大象身上装了传感器来追踪它们的行迹。 trajet:行迹
  • delimiter: fixer les limits (VPF.p。12)Les pompiers ont réussi non pas à éteindre, mais à circonscrire = delimiter le feu de forêt. 这句里afin que 后面的从句用了虚拟式。
  • son propre espace: 自己的空间
20190106-p5-elephant.txt · 最后更改: 2019/01/20 10:14 由 82.251.53.114