用户工具

站点工具


20190119-p4-russia

Arrestation en Russie de l’escort-girl qui menaçait de faire des révélations

Isabelle Mandraud Et Bruno Philip

Nastia « Rybka » disait détenir des enregistrements sur Trump et la Russie

  • détenir: possess

MOSCOU, BANGKOK - correspondants

L’expulsion de Bangkok, puis l’interpellation à Moscou, jeudi 17 janvier, d’une mannequin de 27 ans vient ajouter un nouveau chapitre à une affaire mêlant sexe et politique internationale et qui aurait pu concerner plus ou moins directement les liens controversés entre Donald Trump et la Russie. D’origine biélorusse, Anastasia Vachoukevitch, surnommée Nastia « Rybka » (« petit poisson » en russe), devait transiter par Moscou, faute de liaison directe entre Bangkok et Minsk. Mais sitôt le pied posé sur le sol russe, la jeune femme, qui avait un temps menacé de faire des révélations fracassantes sur ses relations passées avec Oleg Deripaska, un oligarque russe en contact avec l’ex-chef de campagne de Donald Trump, a été interpellée avec trois autres personnes, et emmenée dans une pièce à part.

  • mannequin: 模特
  • biélorusse: 白俄罗斯
  • transiter: pass through
  • sitôt: right after
  • fracassante: 令人震惊的。 动词原型是fracasser。 名词是 fracas
  • oligarque 寡头统治集团的成员
  • etre interpellée: 被逮捕.注意interpeller有两个意思,一个是讯问,审讯。需要根据上下文判断是哪个含义。

Une courte vidéo diffusée dans la soirée par la chaîne privée REN TV montre « l’escort girl », vêtue d’un survêtement gris, empoignée à l’aéroport Cheremetievo par des hommes en civil qui tentent de l’installer sur un fauteuil roulant. Nastia « Rybka » paraît faible et groggy, mais se débat. « Je ne veux aller nulle part », l’entend-on protester faiblement, avant de disparaître dans un ascenseur.

  • vêtu de: 穿着。。。
  • survêtement 运动服 外套。内衣应该是sous吧
  • empoignée:seized。
  • en civil 穿便衣
  • un fauteuil roulant: 轮椅
  • se débattre: struggle

Selon l’agence Tass, qui cite un représentant du service de presse du ministère de l’intérieur russe, « Rybka » et trois de ses compagnons ont été interpellés « dans le cadre d’une procédure pénale ouverte au titre de l’article 240 du code pénal », c’est-à-dire pour implication dans la prostitution, un délit passible d’un maximum de six ans de prison.

  • l’agence Tass: 塔斯社
  • dans le cadre de…在。。。背景下

« Chasseuse d’oligarques »

Mme Vachoukevitch a déjà passé près d’un an derrière les barreaux, en Thaïlande. Arrêtée en février 2018 par les Thaïlandais dans des conditions rocambolesques, elle participait à Pattaya à un « séminaire » dirigé par Alex Kirilov, un ressortissant russe à la réputation de « gourou du sexe ». Pris en flagrant délit d’« enseignements » consacrés au perfectionnement « des techniques de l’amour et de l’orgasme » devant un petit groupe de participants, les deux comparses et cinq autres personnes furent arrêtés pour « attentats à la pudeur » et « sollicitation d’actes sexuels ». Les sept, pour la plupart des Russes, ont été libérés à Bangkok mardi au terme d’une ultime audience au tribunal durant laquelle on les condamna à trois ans de prison, peine réduite au temps déjà passé derrière les barreaux. Tous avaient plaidé coupable pour « réunion illégale » à Pattaya. Trois jours plus tard, le groupe était expulsé et embarqué dans un avion d’Aeroflot. Mais à leur arrivée à Moscou, jeudi, seuls trois d’entre eux ont pu quitter le terminal Cheremetievo.

  • derrière les barreaux: 铁窗后面。就是坐监狱的意思。我们在非洲债务一文中学习过这个用法
  • rocambolesque: incredible
  • séminaire: 讲座
  • ressortissant: 侨胞
  • gourou du sexe: 性学大师
  • en flagrant délit: 法律用语,无需更多采集证据的犯罪。 case requiring no further collection of evidences.
  • l’orgasme 性高潮
  • comparses 配角
  • attentats a la pudeur 有伤风化
  • sollicitation d’actes sexuels: 卖淫

Mme Vachoukevitch, autoproclamée « chasseuse d’oligarques », était devenue célèbre en Russie après la diffusion en février 2018 d’une vidéo gênante pour le pouvoir russe sur la chaîne YouTube de l’opposant Alexeï Navalny. Dans ce film de quarante minutes, le principal adversaire du Kremlin décrivait minutieusement la rencontre, en août 2016, sur un bateau mouillant dans les eaux norvégiennes, du milliardaire Oleg Deripaska, roi de l’aluminium en Russie, et du vice-premier ministre Sergueï Prikhodko, spécialiste des affaires internationales. Or, le premier fait l’objet d’accusations assez précises sur ses liens avec l’ex-directeur de campagne de Donald Trump, Paul Manafort. De là à ce que cette réunion, filmée par la jeune femme, ait servi de cadre à un compte rendu des entretiens de Deripaska avec l’Américain…

  • Une vidéo gênante: an embarrassing video.
  • Minutieusement: 细致地
  • mouillant dans les eaux norvégiennes:在挪威海域停泊着

Poursuivie pour diffamation par l’oligarque, « Rybka » a été condamnée en juillet 2018 par un tribunal russe à verser 500 000 roubles (6 600 euros) d’amende, comme son acolyte Alex Kirilov. Peu de temps après son arrestation à Bangkok, elle avait affirmé posséder plus de seize heures d’enregistrements des conversations entre les deux passagers du yacht. « Si les Etats-Unis m’offrent leur protection, je dirai tout », déclarait-elle alors, ajoutant : « J’ai peur de retourner en Russie. Des choses bizarres peuvent arriver. » Puis, plus rien. « Rybka », qui a reçu dans sa prison de Bangkok la visite d’agents américains du FBI, n’a rien dévoilé。

  • diffamation 诽谤
  • Verser:支付
  • acolyte 同谋
  • devoiler 披露
20190119-p4-russia.txt · 最后更改: 2019/01/24 15:25 由 193.51.104.24