用户工具

站点工具


20190123-p3-italie

Le gouvernement italien ulcère Paris avec ses provocations

  • ulcérer: 使恼火,使厌恶。 (VPF.a.114)

Jérôme Gautheret

L’ambassadrice d’Italie a été convoquée au Quai d’Orsay après les propos de Luigi Di Maio sur les « colonies africaines »

  • convoquer: 召见

ROME - correspondant

Ne pas réagir, ne pas accroître la colère, éviter d’alimenter les discours extrémistes… Depuis l’arrivée au pouvoir du gouvernement Conte, formé de l’alliance de la Ligue (extrême droite) et du Mouvement 5 étoiles (M5S, antisystème), la ligne de la diplomatie française était répétée comme un mantra, à chaque nouvelle attaque contre la France d’un officiel italien. Du côté des diplomates, on mettait également en avant qu’entre deux pays si proches il n’est nul besoin de démarches formelles pour faire passer les messages. En effet, tant de canaux de communication existent entre Rome et Paris pour faire part de ses agacements que les protestations officielles ont pu sembler à la diplomatie française, ces derniers mois, superflues, voire contre-productives.

  • ne pas réagir, ne pas accroître la colère, éviter d’alimenter les discours extrémistes: 不要反应,不要让(对方)火气上扬, 避免滋长过激言论。
  • la ligne de la diplomatie française: 这里的ligne可以翻成路线
  • mantra:原意是印度教或者佛教里念的经。 引申义就是颠过来倒过去说的话。
  • démarches formelles:形式上的措施/行动
  • canaux de communication: 沟通渠道
  • superflue: 肤浅
  • contre-productive: 事与愿违

Mais en déclarant, dans la soirée de dimanche 20 janvier, que la France « appauvrit l’Afrique » et accroît la crise migratoire, avant de s’en prendre au franc CFA, qualifié de « franc des colonies », le vice-premier ministre et chef politique du Mouvement 5 étoiles, Luigi Di Maio, a eu raison de ces préventions. Lundi en fin d’après-midi, l’ambassadrice d’Italie à Paris, Teresa Castaldo, a été convoquée par le directeur de cabinet de la ministre des affaires européennes, Nathalie Loiseau, pour se voir signifier les protestations officielles de la France contre ces propos « inacceptables et sans objet ».

  • appauvrir: 使贫穷
  • accroître la crise migratoire: 使难民危机加剧。
  • s’en prendre à: 批评
  • franc des colonies: 殖民地的法郎
  • inacceptables et sans objet: 不可接受且毫无根据。 sans objet:没有根据

« Lèpre nationaliste »

  • 民族主义麻风病

La rencontre, comme le veut l’usage en ce genre de circonstances, s’est tenue immédiatement au quai d’Orsay et n’a duré que quelques minutes. Après les deux convocations de l’ambassadeur de France à Rome par les autorités italiennes, en mars et en juin 2018, cette nouvelle crise met en lumière l’ampleur du fossé qui s’est creusé, ces derniers mois, entre la France et l’Italie. Certes, dans les dernières années, la relation franco-italienne a parfois été traversée de moments de tension et d’incompréhension. Mais alors, l’orage ne durait pas : après de spectaculaires poussées, la tension retombait aussitôt.

  • mettre en lumière: 表明,显示
  • l’ampleur: 规模,程度
  • le fossé: 鸿沟
  • poussée 精心的操作。

Même si Emmanuel Macron a pu lancer quelques piques contre le gouvernement italien en faisant du ministre de l’intérieur d’extrême droite, Matteo Salvini, son « opposant principal » ou en fustigeant la « lèpre nationaliste », l’opposition à la France est devenue en Italie un des axes de la communication des deux composantes du gouvernement, dans la perspective de la campagne pour les européennes du 26 mai. Dans le détail, les propos de Luigi Di Maio avaient en effet de quoi faire bondir les autorités françaises. Selon le numéro deux du gouvernement italien, l’Union européenne doit prendre des sanctions contre la France, dont la politique « fait partir » les Africains vers l’Europe. L’instrument de ce dessein serait le franc CFA, qui, selon lui, « finance la dette publique française ». Enfin, Luigi Di Maio a assuré que « si la France n’avait pas les colonies africaines, parce que c’est ainsi qu’il faut les appeler, elle serait la 15e puissance économique mondiale ».

  • lancer quelque piques contre… 这是个很形象的说法。 是指用长矛捅几下。
  • fustiger: condamner
  • faire bondir: 使暴跳如雷
  • le franc CFA: 这是法国在非洲发行的货币。 受到诟病和质疑。

Il réagissait au fait que plusieurs naufrages meurtriers de migrants, faisant au moins 170 morts, se sont déroulés ces derniers jours, et qu’on craignait le pire pour la centaine d’occupants d’un canot à la dérive au large des côtes libyennes – finalement secouru par un cargo battant pavillon du Sierra Leone. Refusant l’« hypocrisie » et les « larmes de crocodile », Luigi Di Maio semble avoir pris le parti, pour désamorcer les critiques contre les conséquences dramatiques de la fermeture des ports italiens, de faire diversion. Rien de plus facile, pour cela, que de s’en prendre à la France de M. Macron, qui, après avoir été courtisé par le M5S dans les premiers mois de son mandat, est devenu une sorte de repoussoir absolu pour l’ensemble du gouvernement italien.

  • naufrage: 沉船
  • un canot:小船
  • un cargo battant pavillon du Sierra Leone: 飘扬着塞纳利昂国旗的货船。 pavillon有旗帜的意思。 我们在美食指南一文中学过
  • une sorte de repoussoir absolu:某种绝对的陪衬。

Cette attitude, dénoncée par l’opposition, a été critiquée par la presse italienne, qui pourtant, ces derniers mois, s’était souvent montrée sévère envers la France. Ainsi le Corriere della Sera a-t-il pointé, pour s’en inquiéter, le « sentiment antifrançais » régnant au sein de la coalition. Du côté gouvernemental, en revanche, l’embarras domine. Le ministère des affaires étrangères italien n’a fait part d’aucune réaction, tandis que le président du conseil, Giuseppe Conte, mettait en garde contre une nouvelle surenchère en avertissant : « Si nous continuons ainsi, nous resterons isolés. »

  • se montrer sévère envers…对。。。表现严厉
  • le Corriere Della Sera: 米兰的一家日报。
  • surenchère: 除了biding(竞价)的意思,还有escalation (升级)。

A la peine dans les sondages qui font tous état d’une baisse importante de l’audience du M5S, et concurrencé, sur le terrain de l’outrance, par un Matteo Salvini manifestement plus habile dans l’art de la transgression, Luigi Di Maio est de plus confronté, au sein de sa famille politique, au retour au premier plan de l’ancien député Alessandro Di Battista, qui fait de plus en plus figure de dirigeant de substitution pour le mouvement. Dimanche soir, le jeune tribun a exhibé à la télévision le fac-similé d’un billet de 10 000 francs « des colonies », en appelant l’Afrique à retrouver sa « souveraineté monétaire ». Pour ne pas risquer d’être oublié, Luigo Di Maio ne pouvait pas faire moins.

  • outrance
  • habile(VPF.a.) 聪明的,灵活的
  • au premier plan (摄影)前景。 主要位置。
  • faire figure de: 作出。。。样子
  • tribun: 演说家
  • fac-simile 复印件
  • souveraineté monétaire: 货币主权
20190123-p3-italie.txt · 最后更改: 2019/01/24 17:15 由 82.251.53.114