用户工具

站点工具


20190215-p24-notre_iran

INTERNATIONAL|CHRONIQUE

Notre Iran

Par Alain Frachon

John Bolton, le conseiller de Donald Trump pour la sécurité, disait récemment que la République islamique d’Iran n’atteindrait pas les 40 ans. Elle y est et célèbre ces jours-ci cet anniversaire – même si c’est dans la peine et sur la défensive. L’avenir du régime issu de la révolution de 1979 n’a pas les couleurs d’une rose d’Ispahan, mais, quoi qu’en pense Bolton, ne paraît pas non plus menacé.

  • conseiller pour la sécurité: 国家安全顾问
  • une rose d’Ispahan: Ispahan是伊朗第三大城市
  • quoi qu’en pense Bolton, 不管博尔顿怎么想
  • ne parait pas non plus menacé: 貌似不再受威胁

Née du renversement du chah Mohammad Reza Pahlavi – cette monarchie précaire s’effondre dans les journées des 9, 10 et 11 février 1979 –, la République islamique a déjà vécu nombre d’épreuves. Elle a connu la guerre et d’éternelles dissensions intérieures. Elle a écrasé ses opposants et continue, à intervalles réguliers, à être défiée dans la rue. Le mécontentement populaire n’est jamais loin. Elle a traversé embargos économiques et boycottages diplomatiques. Mais elle est toujours là. L’Iran de 2019 compte 82 millions d’habitants : plus de la moitié d’entre eux n’ont connu que la République islamique.

  • renversement: 推翻
  • la monarchie précaire 不稳定的君主统治
  • s’effondre: 崩溃
  • vivre nombre d’épreuves 经历了很多试炼

Elle a changé le pays et la face du Moyen-Orient. Dans une bataille où se mêlent nationalisme, volonté de puissance et querelle théologique, elle dispute à l’Arabie saoudite le droit à la prépondérance régionale. Elle n’entend renoncer ni à ses missiles balistiques ni à financer les milices armées qui assurent ses positions de force dans le monde arabe – en Irak, en Syrie, au Liban, notamment. Missiles et milices : la recette du pouvoir iranien à l’extérieur.

  • volonté de puissance : desire for power
  • querelle théologique: 教义争端
  • disputer qch à qn: to content with sb for something
  • la prépondérance régionale: 地区性的统治地位

A l’intérieur, le cocktail est plus complexe. Pilier du dispositif stratégique des Etats-Unis au Moyen-Orient, allié des Occidentaux face à l’URSS, le chah Pahlavi était un dictateur chez lui. Grisé par l’explosion du prix du pétrole, dont l’Iran est l’un des plus importants producteurs, le chah voulait faire de son pays « le Japon du Moyen-Orient ». En ces années 1970 naissantes, il souffrait d’un mélange d’hubris et de dépression et d’un début de cancer. Les Iraniens ne le suivaient pas de bon cœur dans la marche forcée à l’occidentalisation à laquelle il les vouait.

  • le chah Pahlavi:沙帕拉维
  • grisé 陶醉,飘飘然。
  • un mélange d’hubris Et de dépressions: 傲慢和悲观相并存
  • suivre de bon cœur: 全心全意的跟随
  • la marche forcée a l’occidentalisation: 向全盘西化的急行军
  • vouer à: 投身于

Acteur traditionnel de la vie politique du pays, le clergé chiite – le pays appartient à la branche minoritaire de l’islam – va cristalliser un large mouvement de protestation contre le régime du chah. Mais, une fois celui-ci effondré, le parti des mollahs – et à sa tête la figure tutélaire de la révolution, l’ayatollah Rouhollah Khomeyni – va éliminer par la terreur tous les autres acteurs de la révolution. S’installe un régime théocratique : le dernier mot appartient au Guide religieux – Khomeyni meurt en 1989 et, depuis, la fonction est assurée par Ali Khamenei. La charia assure le droit commun. Il y a des élections, un espace démocratique plus grand qu’ailleurs dans la région, même si les candidats à la présidence et au Parlement sont soigneusement « sélectionnés ». L’ensemble forme une complexe machinerie de pouvoirs et contre-pouvoirs, où l’opposition n’est tolérée qu’à l’intérieur du système : toute autre expression critique est farouchement réprimée.

  • le parti des mollahs 毛啦党
  • la figure tutélaire: 保护神
  • l’ayatollah Rouhollah Khomeyni 霍梅尼
  • un régime théocratique 宗教统治政权
  • la fonction est assurée par Ali Khamenei. assurer : prendre ou avoir en charge (une action ou une fonction)
  • farouchement: fiercely

Mais le profil du régime à l’extérieur, cette combinaison de nationalisme, de messianisme révolutionnaire chiite, d’expansionnisme régional, de nostalgie impériale, d’antiaméricanisme farouche, d’obsession anti-israélienne, de flirt avec une manière de paranoïa, ce mélange-là est l’héritage de l’histoire. L’Occident y a participé : tel qu’il est, l’Iran est aussi notre création. Le pays n’a pas oublié sa solitude quand, poussé par les Occidentaux et par les Soviétiques, l’Irakien Saddam Hussein l’attaque en septembre 1980, avec l’ambition de renverser le nouveau régime. L’agression extérieure va consolider la révolution, elle amène Khomeyni à reprendre le projet nucléaire du chah et à muscler cette deuxième armée qu’est le corps des Gardiens de la révolution – devenu l’élément-clé du pouvoir à Téhéran.

  • messianisme: 弥赛亚主义。
  • nostalgie imperiale 对旧日帝国的怀旧
  • antiaméricanisme farouche: 狂热的反美情绪
  • flirt avec une manière de paranoïa 近乎偏执狂的形式
  • muscler: strengthen

Une contradiction intérieure

En 2003, c’est l’attaque américaine contre l’Irak, traditionnel butoir face aux velléités régionales de l’Iran, qui facilite l’émergence de la République islamique en tant que superpuissance locale. Elle place la majorité chiite au pouvoir à Bagdad et régénère un extrémisme arabe sunnite qui sert de prétexte à Téhéran pour justifier son dispositif de « défense » avancé au Liban et en Syrie, notamment.

  • butoir: 缓冲档
  • velléités: weak desire。

L’histoire se répète. Trump porte aujourd’hui un coup sévère aux « réformateurs » de Téhéran, ceux qui aimeraient que la République islamique renoue avec l’Amérique. La décision du président américain de se retirer de l’accord sur le nucléaire iranien conclu en juillet 2015, avec l’imprimatur de l’ONU, et de placer de nouveau l’Iran sous embargo, entretient la radicalité du régime.

  • porter un coup sévère à : deal a severe blow to someone
  • renouer avec: 和。。。和解
  • imprimatur: 许可
  • entretenir la radicalité du régime : feed the radicalisme of the regime.

Celui-ci est pourtant confronté à une contradiction intérieure de plus en plus aiguë. Au fil de ces quarante ans, et notamment d’une ouverture de l’enseignement supérieur aux femmes, la République islamique a permis l’émergence d’une classe moyenne urbaine ambitieuse et riche de talents multiples. C’est son succès.

  • une ouverture de l’enseignement supérieur aux femmes 对妇女开放高等教育

Fonctionnaires dynamiques, ingénieurs, architectes, cinéastes, entrepreneurs : toute une société civile urbaine a desserré l’étouffoir imposé par les mollahs. Elle s’est courageusement taillé des territoires de liberté. Elle est la force de l’Iran moderne. Elle ne remet pas en cause le régime : les Iraniens sont saturés de violence. Elle communie même avec lui dans une manière de fierté nationale retrouvée.

  • desserrer l’etouffoir imposé par les mollahs ;放开毛啦党带来的种种窒息. Étouffoir 愿意是音乐术语,减音器
  • se tailler : carve out
  • les Iraniens sont saturés de violence : the iraniens had enough of violence.
  • communier avec: she ( une classe moyenne)shares with him the rediscovered national pride.

Mais elle ressent d’autant plus l’échec économique de la République islamique – lequel tient plus à la corruption, à l’absence d’Etat de droit et à une surexposition militaro-diplomatique extérieure qu’aux sanctions.

  • tenir à : être du à
  • sur-exposition: over exposure

Recrue d’épreuves, la République islamique affronte celle-là, qui est peut-être pour elle la plus menaçante : renouer avec les aspirations des Iraniens d’aujourd’hui.

  • recrue d’épreuves 饱受沧桑。 recru de…充满。。。
  • affronter 面对
  • renouer avec les aspirations des iraniens d’aujourd’hui: reconnect with the aspiration of the iraniens of today
20190215-p24-notre_iran.txt · 最后更改: 2019/03/07 10:51 由 82.251.53.114