用户工具

站点工具


20190307-p24-chanel

PARIS | PRÊT-À-PORTER AUTOMNE-HIVER 2019-2020

Les neiges éternelles de Karl Lagerfeld

Chanel. RÉGIS DUVIGNAU/REUTERS Carine Bizet

Fidèle à son sens du spectacle, Chanel a reconstitué une station de ski. Mais pour la première fois depuis 1983, c’était sans son légendaire directeur artistique

MODE

Le mardi 5 mars 2019 n’est pas un jour comme les autres pour la mode. C’est la fin de la fashion week parisienne, mais c’est surtout la date d’un défilé Chanel particulier. Karl Lagerfeld, directeur artistique de la maison depuis 1983 n’est plus là − il est mort le 19 février. Il est toutefois encore un peu présent puisqu’il a travaillé sur cette collection avec son bras droit et directrice de studio Virginie Viard. Celle qui lui succède à la direction artistique de Chanel a eu la lourde charge de finir le travail sans lui.

  • son bras droit: 他的右臂。这里是指左膀右臂,就是助手的意思

Le rendez-vous est donné, comme chaque saison, au Grand Palais. Avec ses chalets rétro en bois aux cheminées qui fument, sa fausse neige et son faux ciel bleu, le décor ressemble à une station de ski idéale, un Gstaad radieux transplanté dans un Paris grignoté par la grisaille. Le sol en poudreuse synthétique étouffe les pas et accentue la luminosité de la salle.

  • le Grand Palais: 巴黎地标,大皇宫。
  • chalets rétro en bois aux cheminées qui fument: 怀旧风格的滑雪小屋,配有会冒烟的烟囱
  • sa fausse neige et son faux ciel bleu: 仿真的雪和蓝天。
  • une station de ski idéale: 理想的滑雪站。
  • un Gstaad radieux: Gstaad 是瑞士著名的滑雪胜地。 光彩夺目的Gstaad。
  • un Paris grignoté par la grisaille: 被灰蒙而嚼噬的巴黎
  • le sol en poudreuse synthétique: 被合成的雪覆盖的地面
  • étouffer les pas: 使脚步迟缓
  • accentuer la luminosité de la salle. 承托了大厅的光明

Tous les invités ont conscience d’assister à un ultime rendez-vous public avec Karl Lagerfeld. Aux premiers rangs, les grands noms de l’industrie de la mode côtoient les clientes en total look Chanel, des égéries et des amies de la maison (Anna Mouglalis, Kristen Stewart..), Silvia Fendi, la partenaire de travail du couturier chez Fendi, le ministre de la culture Franck Riester. Contrairement aux rumeurs, Bernard Arnault, propriétaire du groupe concurrent LVMH, ami et patron du couturier (LVMH possède Fendi), n’est pas présent.

  • assister à: 目睹
  • un ultime rendez-vous public: 最后一个公共的约会
  • aux premiers rangs: 在前排就座的
  • côtoyer: 和。。。坐在一起
  • égérie: 代言人

Au son d’un simple carillon clair les mannequins sortent doucement du chalet Gardénia, au bout du podium, et prennent place sur les escaliers. Un enregistrement de la voix de Karl Lagerfeld, qui évoque ses débuts chez Chanel, résonne dans l’enceinte du Grand Palais : « J’ai accepté parce qu’on me disait : “Ne le faites pas, ça ne marchera pas”. Mais c’est la première fois qu’une marque est redevenue un truc de mode qui donne envie. Même la reine d’Angleterre, ça, je n’oublierai jamais, quand elle est descendue de la voiture, a dit [parlant d’un défilé] : “Oh ! It’s like walking in a painting” [“Oh ! C’est comme se mouvoir dans une peinture”, en français]. » Puis Michel Gaubert, designer sonore et complice de longue date de Karl Lagerfeld, annonce une minute de silence.

  • un simple carillon clair: 一个简单清澈的铃声
  • designer sonore: sound designer
  • complice: 同谋,同伴

Tailleurs et lunettes noires

Les mannequins entrent en piste − sans ski. C’est Cara Delevingne, amie de la maison, lancée comme mannequin vedette par Karl Lagerfeld, qui ouvre le show. Sur la bande-son, la musique solennelle du film Mishima, de Paul Schrader (signée Philip Glass), couvre le bruit de leurs bottes d’après-ski en mouton retourné. L’expression grave, presque sans fard, les filles passent en manteaux et tailleurs-pantalons amples à motif pied-de-poule ou en tweed, en grands pantalons à pinces en cuir extrafin portés avec de petites vestes à poches très Chanel. Des tailleurs − encore − à jupes longues, des couleurs profondes (bleu canard, violine), des jupes en mousseline à volants portées avec des pulls brodés de motifs en perles sont plus romantiques et complètent l’esprit rock des silhouettes monochromes associant cuir noir, manteaux-capes de divas et pulls entièrement brodés de paillettes. Des silhouettes blanches, immaculées, ferment le show sur une note lumineuse. Cette collection, fidèle à l’esprit de Karl Lagerfeld est chic, légère, jeune et poétique.

  • la musique solennelle: 庄严肃穆的音乐
  • signée Philip Glass: 由Glass作曲的。
  • en mouton retourné: 穿着羊皮夹克
  • sans fard: 没有化妆
  • tailleurs-pantalons: 带裤子的西式套装
  • a motif pied-de-poule: 鸡爪纹的图案。
  • en tweed: 苏格兰呢的面料
  • grands pantalons à pinces en cuir extrafin:超细纹齐脚长皮裤
  • de petites vestes à poches très Chanel:香奈儿风格带口袋的小夹克
  • bleu canard: 鸭蓝
  • violine: 深紫

Les lunettes noires apparaissent au cours du défilé pour dissimuler des regards embués. Tout en noir, Virginie Viard vient saluer discrètement ; son passage est tellement bref que certains invités ne le remarquent même pas. Il y a dans sa silhouette sombre un mélange de tension retenue, de détermination et de sobriété. Elle qui évite les photos et les projecteurs va devoir s’habituer à son nouveau rôle et au besoin de représentation qu’il nécessite.

  • dissimuler des regards embués 掩藏满含泪水的眼睛

Comme lors du dernier défilé Fendi à Milan le 21 février, la chanson Heroes de David Bowie annonce le dernier tour de piste des mannequins. Elles sont toutes émues, seule l’actrice Penelope Cruz, égérie de la marque qui défilait, continue de sourire, une rose blanche à la main. Les invités se lèvent pour applaudir et personne ne semble vouloir partir.

  • égérie 代言人

Contrairement à d’habitude, les backstages sont fermés, on ne peut pas s’y presser pour féliciter le couturier sous le regard vigilant de Sébastien Jondeau, son garde du corps. Une ère vient de s’achever. Dans le dossier de presse remis à chaque invité, un dessin de Karl Lagerfeld a été glissé. Un autoportrait de lui avec Gabrielle Chanel avec cette recommandation : « The beat goes on. » Amen.

  • une ère vient de s’achever: 一个时代刚刚结束
20190307-p24-chanel.txt · 最后更改: 2019/03/11 02:07 由 82.251.53.114