用户工具

站点工具


20190601-p20-huawei

Les clients européens de Huawei se détournent du groupe de télécoms

  • se détourner: 回避

Zeliha Chaffin

Les ventes fléchissent après les restrictions imposées par les Etats-Unis à la firme chinoise

  • fléchir: 疲软

Les jours de Huawei en Europe sont-ils comptés ? Il aura suffi d’une signature, apposée par Donald Trump au bas d’un décret américain, le 15 mai, pour semer le doute. Le président des Etats-Unis, arguant de la « sécurité nationale », interdisait alors aux entreprises américaines d’acheter des équipements de télécommunications auprès du groupe chinois. Dans le même temps, l’entreprise de Shenzhen, placée sur une liste noire, se voyait privée de tous composants ou services made in USA, dont ceux de Google. Un sérieux revers pour Huawei, certains de ses fournisseurs-clés, tant pour ses équipements télécoms que pour ses smartphones, se trouvant outre-Atlantique.

  • les jours … sont comptés :这里是屈指可数的意思
  • apposer une signature: 签名
  • semer le doute: 埋下疑惑
  • un sérieux revers: a serious setback.
  • Outre-Atlantique: 美国的

Sur le Vieux Continent, l’onde de choc n’a pas tardé à se propager, déclenchant une vague d’inquiétude chez les consommateurs. Au cœur des préoccupations : la perte non seulement des applications stars de Google (Gmail, YouTube, Google Maps) et de l’accès à son magasin d’applications, le Google Play Store, mais aussi du système d’exploitation Android, également fourni par la firme californienne, et sous lequel fonctionnent les téléphones vendus par Huawei en Europe.

  • le Vieux Contient: 旧大陆,指欧洲
  • l’onde de choc: 冲击波
  • se propager: 传播
  • le système d’exploitation: 操作系统

Les Etats-Unis ont beau avoir finalement accordé un sursis de quatre-vingt-dix jours avant que la mesure ne soit potentiellement effective, et Huawei avoir tenté de rassurer ses clients sur l’avenir de ses smartphones en évoquant des solutions de repli, dont notamment la possible sortie d’un système d’exploitation maison si les sanctions sont maintenues, la graine du doute est bel et bien semée.

  • avoir beau + infinitif: 徒劳。。。
  • un sursis:缓刑
  • des solutions de repli: 退而求其次的解决方案
  • un système d’exploitation maison: 自己的操作系统
  • la graine du doute: 不信任的种子

Au Royaume-Uni, où le tout premier réseau 5G du pays a été officiellement lancé, jeudi 30 mai, les opérateurs télécoms EE et Vodafone ont fait le choix de suspendre, jusqu’à nouvel ordre, leurs commandes de téléphones 5G de Huawei. Le temps d’avoir « la certitude et l’assurance à long terme que [les] consommateurs qui achètent ces produits seront soutenus tout au long de la durée de vie de l’appareil qu’ils ont acquis auprès de nous », a justifié le directeur général d’EE, Marc Allera.

Des victimes collatérales

Dans l’Hexagone, l’un des principaux marchés de Huawei en Europe avec l’Allemagne et le Royaume-Uni, les ventes de téléphones de la marque chinoise ont marqué une inflexion.

  • l’Hexagone: 六边形,指法国
  • une inflexion:拐点

« En boutiques, elles ont baissé de 20 % à 30 % en l’espace de quelques jours. Ce sont surtout les modèles haut de gamme de la marque qui sont touchés », observe un opérateur de téléphonie mobile, sous couvert d’anonymat. Un constat partagé par de nombreux distributeurs des appareils du chinois en France, qui ont, par ailleurs, dû faire face aux inquiétudes de leurs clients en magasins. « Beaucoup s’interrogent, tant ceux qui ont déjà un téléphone de la marque que ceux qui projettent d’en acheter », remarque cet autre acteur du marché.

  • en l’espace de quelques jours: 在几天的时间里
  • les models haut de gamme: 高档款
  • sous couvert d'anonymat: 在匿名的情况下
  • un constat: observation

Les magasins en dur ne sont pas les seuls à pâtir d’un coup de mou. Le commerce en ligne est lui aussi touché. « Les ventes ont chuté de 36 % en France, lorsque l’on compare la période avant et après l’annonce des sanctions américaines », regrette-t-on chez Back Market, l’un des spécialistes de la vente de produits électroniques reconditionnés sur Internet.

  • les magasins en dur 实体店
  • pâtir d’un coup de mou 遭受疲软
  • le commerce en ligneL 电商

Victimes collatérales du conflit qui oppose les Etats-Unis à la Chine, les acteurs du marché suivent, impuissants, les échanges. « Un accord entre les deux parties pourrait régler la situation. Mais, entre-temps, nous subissons les conséquences de ce différend sans que l’Europe ne réagisse », affirme un grand distributeur. Préoccupés, certains professionnels du secteur ont d’ailleurs alerté de la situation le cabinet du ministre de l’économie et des finances, Bruno Le Maire.

Cette baisse de régime pourrait bien contrecarrer les ambitions du géant chinois, si elle venait à perdurer. Le groupe télécoms, qui a vendu, en 2018, environ 4 millions d’appareils en France sous ses deux marques, Huawei et Honor, est devenu, en quelques années, un acteur de référence sur le marché des smartphones. Avec environ 17 % de parts de marché, il est désormais le troisième plus gros vendeur de téléphones dans l’Hexagone, derrière le sud-coréen Samsung et l’américain Apple.

  • baisse de régime 原意是转速降低。这里指销售的降低
  • contrecarrer 阻挠
  • perdurer: 长时间继续
  • 17% de parts de marché: 17%的市场份额

Fortes ambitions en Europe

Comment expliquer que l’Europe soit une telle caisse de résonance ? « Huawei ne vend pas ses smartphones aux Etats-Unis et en Chine, les services de Google sont déjà bloqués depuis longtemps au profit de solutions locales. Les sanctions américaines n’affectent donc pas autant leurs consommateurs, contrairement à l’Europe où la marque est très présente », observe Stéphane Téral, analyste chez IHS Markit.

  • une caisse de résonance: 共振箱

La menace est réelle pour le numéro deux mondial du secteur (206 millions d’appareils écoulés en 2018), qui a réalisé 48,4 % de son chiffre d’affaires grâce aux ventes de smartphones, et a fait de l’Europe l’un de ses marchés de prédilection. Le Vieux-Continent représente plus du quart de ses revenus annuels et constitue la première destination de vente de ses produits hors de la Chine. Une position sur laquelle le géant asiatique entend s’appuyer pour l’emporter face à son grand concurrent Samsung et faire la course en tête.

  • marché de predilection: marché favori

Le choix de capitales européennes, comme Londres ou Paris, pour les derniers lancements mondiaux des smartphones phares de la marque, illustrent d’ailleurs parfaitement la volonté du groupe chinois d’accentuer son empreinte en Europe.

Autre signe des ambitions de l’entreprise, le chinois a annoncé, au début de l’année, vouloir y ouvrir des boutiques en propre pour y développer ses ventes. Au total, une quinzaine de magasins, dont un dans la capitale française au cours des prochains mois, devraient éclore un peu partout en Europe d’ici à la fin de 2020. Un vaste plan de développement qui, selon nos informations, n’est pas remis en question à ce jour, en dépit des incertitudes que font planer les récentes mesures américaines. Le géant chinois est encore loin de s’avouer vaincu.

  • des boutiques en propre: 自营店
  • éclore: 破茧而出
20190601-p20-huawei.txt · 最后更改: 2019/06/03 08:11 由 82.251.53.114