用户工具

站点工具


titre-1010

simcolor: 这里很零星随机的摘选了一些读报记录,包括生词,背景,问题之类。 T=Top, B=Bottom, L/R=Left/Right

哥伦比亚前武装分子组建党派,仍难以掩饰其内部分裂 P3B

Devenue un parti, l’ex-guérilla des FARC peine à masquer ses divisions

Il y a deux ans, les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) signaient la paix. Une discipline de fer avait permis à la grande guérilla marxiste de maintenir son unité pendant cinquante-trois ans dans le maquis. Le parti politique créé un an plus tard, la Force alternative révolutionnaire commune (FARC) joue désormais le jeu de la démocratie. Mais l’organisation peine à masquer ses divisions.

Traduction:
It has been two years, since the revolutionary armed force of Colombia signes the peace treaty. An iron-like discipline allows the massive Marxist guerrila to maintain its unity during the 53 years of underground fighting. The political party created one year later, FARC (same acronym) plays henceforth the game of democracy. However, the organization struggles to mask its divisions.

Mots:
maquis: ?
desormais: from then on

哥伦比亚内战2016年停火,打了53年。这里讲被招安的游击队员如何融入社会。

西班牙第一起偷卖儿童案被判无罪 P4R

(其实读了第一段发现,似乎只是领养儿童时手续不合法)

Le premier procès des « bébés volés » espagnols finit par un acquittement. Environ 30 000 enfants ont été arrachés à leurs parents entre 1936 et 1990

“ Un sentiment aigre-doux. ” C’est ainsi qu’Ines Madrigal a accueilli le verdict du premier procès des « bébés volés » rendu lundi 8 octobre en Espagne. Certes, le tribunal provincial de Madrid a confirmé que cette femme, aujourd’hui âgée de 49 ans, a bien été volée à sa naissance. « La remise du nouveau-né (…) s’est réalisée hors du cadre légal, en simulant un accouchement qui ne s’est pas produit, et en établissant une fausse filiation, et tout cela sans que ne soit vérifié le consentement des géniteurs du nouveau-né, ni même s’ils avaient été mis au courant, alors que leur identité ne figure nulle part », établit le verdict.

  • procès: trial
  • volés: stolen
  • arracher: snatch away
  • aigre-doux: sour-sweet
  • c'est ainsi que …: that is how…
  • Certes: admittedly
  • âgée de 49 ans: 多少岁了,
  • remise: hand over, give away
  • cadre legal: legal framework

香港拒绝给Financial Times编辑续签工作签证。P5T

cf FT中文网报道

Hongkong expulse un reporter du «Financial Times». La liberté de la presse recule à mesure que Pékin étend son influence sur l’ancienne colonie britannique.

  • recule: move back.
  • étend: stretch.
  • à mesure que: en même temps que, 随着.
titre-1010.txt · 最后更改: 2018/10/12 10:39 由 simcolor