User Tools

Site Tools


expression

来自古典传说

  • une épée de Damocles
  • le nec plus ultra. 来自Hercule的第六个神迹。 他把Calpe 和 Alyla山分开,让大西洋和地中海链接起来,也就是制造了直布罗陀海峡,他在一个柱子上写上 nec plus ultra。 我们在日本奢侈品店一文中学到。
  • ouvrir la boîte de Pandore
  • son talon d’Achille.
  • souffler le chaud et le froid 模棱两可。时热时冷. 这个典故来自于拉封丹的寓言
  • une levée de boucliers 集体抗议。原意是古罗马士兵抗议长官的方式
  • tomber de Charybde en Scylla 才出虎穴又如狼窝
  • la perfide Albion
  • se terminer en apothéose
  • jouer les Cassandre
  • un cerbère
  • une corne d’abondance
  • être riche comme Crésus
  • une épée de Damocles
  • le tonneau des Danaïdes
  • c’est un dédale
  • avoir une pomme de discorde
  • perdre le fil
  • s’attirer les foudres
  • trancher le noeud gordien
  • une harpie
  • un travail d’Hercule
  • une boîte hermétique
  • sortir de la cuisse de Jupiter
  • s’endormir sur ses lauriers
  • avoir des yeux de lynx
  • rester médusé
  • un vrai mégère
  • dans les bras de Pandore
  • une peur panique
  • regagner ses pénates
  • jouer les Pénélope
  • des paroles sibyllines
  • le rocher de Sisyphe
  • une voix de stentor
  • un supplice de Tantale
  • se retirer sous sa tente
  • accomplir un travail de Titan
  • un cheval de Troie

各种人名的法则

  • le point Godwin: Godwin's law (or Godwin's rule of Hitler analogies)[1][2] is an Internet adage asserting that “As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1”. 不管网上讨论什么话题,只要讨论得足够久,希特勒总会被提起。

来自动物的固定用法

鸭子

  • il fait un froid de canard 今天特别冷

公鸡

  • avoir des mollets de coq
  • c’est Un coq de basse-cour
  • coq-de-roche
  • le coq du village
  • le coq gaulois
  • des cheveux en crête de coq
  • etre comme un coq en pâte
  • rouge comme un coq:
  • se lever au chat du coq
  • un combat de coq
  • sauter du coq a l’ane: sans transition

  • faim de loup
  • avancer a pas de loup: discrètement, sans faire de bruit, pour surprendre.
  • Marcher a la queue leu leu: l’un derriere l’autre
  • enfermer le loup dans la bergerie
  • hurler avec les loups
  • les loups ne se mangent pas entre eux
  • quand on parle du loup, on en voit la queue
  • se jeter dans la gueule du loup
  • entre chien et loup

  • il n’y a pas un chat 连个鬼都没有
  • donner sa langue au chat

兔子

  • avoir une mémoire d’lièvre 记忆力象野兔一样差
  • Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. <谚>一心不能二用。
  • avoir des dents de lapin
  • avoir les yeux rouges comme un lapin russe
  • Ca lui va comme des guêtres a un lapin
  • ca s’fait Pas en criant lapin
  • Ca ne vaut pas un pet de lapin
  • c’est le mariage de la carpe et du lapin
  • le coup du lapin
  • courir comme un lapin: aller a toute allure
  • du lapin de gouttière
  • dès potron-minet: à l’aube 一大早

各种鸟: 鹤,天鹅,鸵鸟

  • faire Le pied de grue 梅姨一文中学过
  • le chant du cygne
  • faire la politique de l’autruche
  • avoir un estomac d’autruche
  • bayer aux corneilles: rêvasser

  • le coup de pied de l’âne 落井下石。 我们在法国内政部长辞职一文中学过
  • etre comme l’ane de Buridan
  • faire l’âne pour avoir du son
  • verser des larmes de crocodie
  • un escalier en colimaçon: un escalier tournant
  • avoir le cafard

猴子

  • malin comme un singe 象猴子一样聪明
  • payer en monnaie de singe: payer en fausse monnaie ou bercer quelqu’un de belles paroles
  • adroit comme un singe: d’une habileté naturelle
  • c’est mon singe: c’est mon patron, mon employeur
  • etre poilu comme un singe: avoir un système pileux particulièrement developed
  • laid a faire rater une couvée de singes: d’une laideur insigne, laid a faire peur.
  • On n’apprend pas aux vieux singes a faire la grimace: il est difficile d’enseighner quelque chose aux personnes d’expérience.
  • Plus le singe s’eleve, plus il montre son cul pèle: le parvenu finit toujours par révéler ses failles, ses défauts, ses limites.
  • Le singe imite l’homme: signe d’exaspération vis-à-vis de qui ne cesse de vous imiter.
  • rusé comme un renard 象狐狸一样狡猾
  • chacun caresse l’autre dans le sens du poil
  • avoir une mémoire d’éléphant 记忆力象大象一样好

和身体部位有关的固定用法

  • jeter de la poudre aux yeux

鼻子

  • les doigts dans le nez
  • avoir quelqu’un dans le nez: ne pas l’aimer du tout.
  • Avoir un verre /un coup dans le nez: en état d’ebriete.
  • A vue de nez: de manière tres approximative
  • faire un pied de nezL se moquer, défier, marque de dérision et d’irrévérence.
  • mener quelqu’un par le bout du nez: lui faire faire ses quatre volontés
  • la moutarde lui monte au nez: la colère l’envahit.
  • Pointer le bout de son nez: arriver, apparaître
  • se cogner le nez /se casser le nez: trouver porte close / échouer
  • se voir comme le nez au milieu de la figure: être tres évident.
  • tirer les vers du nez: faire fire à quelqu’un ce qu’il ne veut pas avouer
  • un nez a piquer les frites/les gaufrettes: un nez long et pointu
  • un nez en trompette : un nez a la retroussette

手指

疾病

  • être la coqueluche: jouir d’une grande popularité, être le favori, le préfère.
  • choisir entre la peste et le choléra: un dilemme qui amène a choisir entre deux calamités.
  • contagieux comme la peste: tres contagieux
  • donner des boutons à quelqu’un: lui déplaire au plus haut point.
  • En faire une jaunisse: être très contrarié
  • la fièvre de l’or: la ruée vers l’or
  • on En mangerait sur la tête d’un pouilleux: c’est tellement bon que rien n'empêcherait d’en manger
  • se faire de la bile / du mauvais sang : s’inquiéter
  • se mettre la rate au court-bouillon: se faire beaucoup de souci, parfois inutilement.
  • Un emplâtre / cataplasme/un cautère sur une jambe de bois: une action sans aucune efficacité.
  • une brebis galeuse: une mauvaise personne capable de contaminer tout un groupe.

来自音乐的固定用法

  • mezza voce 音乐里的中音。转义是低声的。
  • mettre en sourdine
  • feutrée
  • bémol
  • donner le la

来自体育的固定用法

  • Le coup d’envoi 日本奢侈品店一文中学过。比赛的开始,发球。来自足球的术语
  • Jeter l’éponge 认输,来自拳击的术语
  • mis en hors jeu. 越位的位子
  • rebattre les cartes:重新洗牌

各种en引导的短语

  • en catimini
  • en poussette
  • en chœur
  • en grande pompe
  • en tant que
  • en qualité de
  • en dépit de
  • en meute 成群的。 meute 原意是(猎犬)群。 日本准备奥运一文中学过
  • en haut lieu
  • en outre
  • en mal de
  • en deçà de
  • en délire
  • en liesse
  • en vase clos
  • en chair et en os:
  • en clair

其他

  • rendre quelqu’un la monnaie de sa pièce 以其人之道还治其人之身
  • je m’embete a cent sous de l’heure.
  • avoir des atomes crochus (locution verbale) ;avoir des idées, des caractères ou des goûts communs qui font naître une relation de sympathie 例句:les deux collègues n'ont pas d'atomes crochus
  • sous Le férule de: 在。。。的统治下。 férule 是戒尺的意思

以 a 引导的短语

  • a tout-va
expression.txt · Last modified: 2019/10/25 10:59 (external edit)